Difference between revisions of "Translating"

From Wildermyth Wiki
(Created page with "=Translating Wildermyth= Wildermyth is developed in US English and has an official translation for Simplified Chinese. It's possible we'll be able to provide additional offici...")
 
Line 28: Line 28:
=In Game Editors=
=In Game Editors=


The [[Comic Editor]] is the best way to translate comics, because it offers side-by-side text, real time tag validation, and lets you tweak text box positions as needed.
The [[Comic Editor Reference|Comic Editor]] is the best way to translate comics, because it offers side-by-side text, real time tag validation, and lets you tweak text box positions as needed. Use the button on the top bar to set your target language,


TODO picture, explain edit/translate modes


=Workflow=
=Workflow=

Revision as of 06:59, 8 October 2020

Translating Wildermyth

Wildermyth is developed in US English and has an official translation for Simplified Chinese. It's possible we'll be able to provide additional official languages in the future, but it might be a while, so we are working on tools to support community translation into other languages.

Let us know what would make your life easier as a translator!

We use UTF-8 for Everything

All files are encoded in UTF-8. You need to set your text editor to UTF-8 when editing properties files if you're using characters outside of the lower 128 (ASCII).

File Structure

All the text in the game is stored in .properties files. Properties files are very simple, it's one "string" (piece of text) to a line. The "key" is first, don't change that. Just change the text after the =

The files are found in the /assets/text/ folder. There are many many files in here, 1 file for each "effect" (event or combat ability) and some very large files for interface, history lines, aspects, and other things. For mods (such as campaigns, for example Age of Ulstryx is a mod) the text is in the mod folder, so, mods/builtIn/villain_ulstryx/assets/text/...

To translate the files, make a copy but put your locale code as the suffix, with underscores, like this:


interface.properties source file (US English)
interface_zh_CN.properties Simplified Chinese
interface_fr_FR French

Put the translated files right next to the source files. (You may want to make periodic backups of your translated files, too.)

In Game Editors

The Comic Editor is the best way to translate comics, because it offers side-by-side text, real time tag validation, and lets you tweak text box positions as needed. Use the button on the top bar to set your target language,

TODO picture, explain edit/translate modes

Workflow

Delivering Translations

Translating Mods